jueves, 31 de diciembre de 2015

PONTA DE SÄO LORENÇO

Último sendero por la Isla de Madeira. Hoy toca visitar la Ponta de  Sao Lorenco. Por ser el último día del año será un senderito corto para no cansarnos mucho y tener fuerza para la noche de fin de año. La Pinta de Sao Lorenzo es una lengua de tierra rodeada de mar.

Last trekking in the Madeira Island. Today we will walk along the Ponta de Sao Lorenco. Due to today it is the last day of the year, we will walk no too much time time in order to be fit for the new year eve. The Ponta de Sao Lorenco is a long land tongue surrounded of sea.


Esta vez el camino es ida y vuelta.

This time, we will return by the same path.



Pronto formamos una larga cola.

Sooner than later, we become a long queue.






El zoom de mi nueva cámara es una maravilla. 

The zoom of my new camera works really well.









El día esta maravilloso, así que al agua pato.

The day is amazing, so come on to the water.




Después del baño, seguimos caminando para alcanzar la Ponta de Sao Lorenco.

After bathing, we keep walking to reach the Ponta de Sao Lorenco.




Al volver la vista atrás, podemos como la senda esta escarbada en la montaña.

Looking back, we can glimpse how the path has been carved on the mountain.




Os he hablado que tengo una cámara nueva.

Have I told you something about my new camera anytime?


Ya queda poco para las medianoche, así que nos quitamos la ropa de andar y nos ponemos guapos para celebrar la llegada del nuevo año. Nos vemos el año que viene en los Carpatos.

The midnight is close, so we take trekking clothes off and we dress up to receive the new year. We will see the next year in the Carpatos.




3º Día PICO DO ARIEIRO – PICO RUIVO – ACHADA DO TEIXEIRA

miércoles, 30 de diciembre de 2015

PICO DO ARIEIRO – PICO RUIVO – ACHADA DO TEIXEIRA

Tercer día en Madeira, ya llegado el momento de alcanzar el punto más alto de la isla, el Pico Ruivo.

Third day in Madeira, it is time to reach the highest peak of Madeira Islan, Ruivo Peak.



El autobus nos deja en Pico do Arreiro. A partir de este punto tendremos un bonito cresteo entre ambos picos.
The bus drops us at Arreiro Peak. From this point, we will walk along an amazing ridge which joins both peaks.


Las vistas desde el mirador son increibles. Otra vez tendremos un bonito día.

The landscapes from the viewpoint are stunning. Again, there will really good weather.

 

No pudimos evitar hacer la foto antes de empezar a caminar 

It is impossible not take the shot before we star to walk.



Esa es la cresta por la que caminaremos.

That is the ridge on which we will trek


El Pico Ruivo nos espera.

The Ruivo Peak is waiting us.



El camino es estrecho pero seguro.

The path is a bit narrow but safe.



Cada dos por tres nos paramos para admirar la naturaleza.

At every step, we have to stop and admire the nature.




Los tramos más empinados están protegidos con cuerdas.

When the path is steep, handrails have been installed.



Por el valle que esta cubierto por las nubes, estuvimos andando ayer.

Yesterday we walked along the valley that is covered by the clouds.



Para no perder las buenas costumbres de Madeira, el camino tiene un túnel.

The path has a tunnel as is usual in Madeira



En algunas partes del camino hay que andar en fila india.

We have to shape a queue. The handrails transmit us a safety sensation.



Que buen zoom tiene la camara.

The zoom of the camera works really well.


Esto que es, para facilitar el paseo han instalado unas escaleras. Hay que decir que los portugueses cuidan bastante al turista.

What is this? A ladder has been installed. I have to confess that the Portuguese care for tourists.




Después de una cuantas horas estamos en el punto más alto de la isla. Las vistas son increibles.

After a few hours of trekking, we are on the highest point. The views are stunning. We are speechless.








En el camino del autobús me encuentro con esta señorita descansando y disfrutando del instante.

In the path back I bump into a ladie who is relaxing and enjoying nature.




El mar de nubes
The sea of clouds.


Después de la dura joranda visitamos una bodega para realizar una cata de vinos.
After a hard trekking, we visited a cellar to taste different wines of Madeira.