Por fin toca un sendero cortito y fácil, y ya que el sendero empieza en el Merendero San Garrito, antes de emprender la marcha nos tomamos una cervecitas con algunas cositas ricas para el paladar.
At last, a short and easy trekking. Due to the fact that the path starts at the Merendero San Garrito, before starting to walk, we have a few beers and some delicious things.
Detrás mía el bar, y a mi izquierda, el camino. El tiempo está nublado, lo cual parecía un incoveninte, pero después comprobamos que fué una ventaja.
Behind me, the restaurant, and to my left, the path. The day is cloudy, at fisrt sigth sounds bad, but later we would realise that we were lucky.
Seguimos la indicación a Cahorros Bajos.
We follow the direction toward Cahorros Bajos.
La ruta transcurre a lo largo del rio Monachil. Tendremos que cruzaz algunos puentes, gatear por algunos angostos pasos, ...
This route runs along the Monachil river. We will have to cross some bridges, crawl along narrow paths, ...
La primera parte del camino es mas ancha y se transita con facilidad.
The first part is wider and it is easily walked.
Primer puente, llega el momento de hacer el tonto.
First bridge, it comes the moment to do the monkey.
Hay que subir algunas escaleras escarvadas en la pared.
We must cross some stairs which were carved on the wall.
Otro puente.
Another bridge.
Llegamos al famoso Puente Colgante de los Cahorros con 63 metros de longitud.
We face to the longest bridge of the route, Hanging Bridge of the Cahorros, with a length of 63 meters.
Después del puente el camino se estrecha.
After the bridge, the path gets more narrow.
La paredes de la garganta se acercan con cada paso que damos.
With each step, the walls of the gorge get closer.
A gatear toca.
Crawling is the only way to keep the walking.
Después de tres kilometrso salimos de la garganta.
After three kilometers, the gorge overs.
Este es el último puente. No lo cruzamos y emprendemos el camino de vuelta.
This is the last bridge. We do not cross it and the coming back starts.
En algunos puntos, hay unas clavijas en la pared que nos facilite el paso.
In a few points, there some pegs on the wall to do the path more easy.
De vuelta en el puente más largo.
Again in the longest bridge.
A partir de este putno, la ruta transcurre por la otra orilla del rio.
From this location, the route runs along the other shore of the river.
Abajo, vemos el puente por el que transitamos a la ida.
Below, we can see the bridge over which we walked on the outward trekking.
Hacemos una pequeña parada en este bonito miraror.
This nice viewpoint invites us to stop walking and enjoy the moment.
Después de poco más de dos horitas la visita al sendero de los Cahorros ha terminado.
After more or less two hours, our treeking has finished.
En la siguiente foto se puede observar el porque hay que venir entre semana o con mal tiempo. Hay días que para cruzar el puente más largo se puede tardar una hora.
On the next picture, it can see why this route should do on labour days or with bad weather. With the crowd, it may take one hour to cross the longest bridge.
No hay comentarios:
Publicar un comentario